Cette première rencontre dans le cadre de Traduct’Heure est dédiée à la traductrice de renom Rania Samara qui possède un parcours largement destiné à la traduction de la littérature arabe, classique et moderne, tels que les romans, nouvelles, pièces de théâtre et poèmes, publiés notamment dans la collection Sindbad chez Actes Sud. Elle a travaillé également comme enseignante et chercheuse associée en littérature et langue arabe à l’IISMM / EHESS de Paris.
Traduct’Heure, ce sont 5 rencontres-débats autour de la traduction arabe, organisées par le Master LISH (parcours arabe) en collaboration avec la Bibliothèque de l’Université de Paris 8. Il s’agit d’inviter un traducteur, un auteur ou une institution qui touche au domaine de la traduction (arabe-français ou français-arabe) et de permettre aux intervenants de faire une présentation de leur parcours pendant une heure, présentation suivie par un échange avec les étudiants arabophones, de LLCER et de Master LISH (parcours traduction arabe) sur la même thématique.
L’objectif de ces rencontres est d’initier les étudiants au monde du travail et d’avoir un retour concret de la part des professionnels. Il s’agit également d’offrir le fruit d’une longue expérience au marché littéraire aux amoureux de la littérature arabe et de sa traduction vers le français.
Organisation :
- Ons DEBBECH (Maître de Conférences, Département d’arabe, Paris 8)
- Lahouari GHAZZALI (Maître de Conférences, Département d’arabe, Paris 8)
- Anas ALAILI (Chargé de cours)